О магазине Контакты Оплата и доставка Как заказать? Помощь
Загрузка...

Великие трагедии в русских переводах (комплект из 6 книг) — Уильям Шекспир

Великие трагедии в русских переводах (комплект из 6 книг) — Уильям Шекспир

Арт.: 85073495

Автор:   Уильям Шекспир
Переводчик:    Борис Пастернак, Татьяна Щепкина-Куперник, Михаил Лозинский
Издательство:    ПрозаиК
Серия:    Великие трагедии в русских переводах
Год:    2016
ISBN:    978-5-91631-250-8
978-5-91631-206-5
978-5-91631-207-2
978-5-91631-208-9
978-5-91631-209-6
978-5-91631-233-1
978-5-91631-234-8
Переплет:    Твердый , суперобложка
Страниц:    3200
Формат:    145х215 мм (средний формат)

2309
95
грн.
  



 В "Желаемое"  

Отгрузка: 25.09.2018
Контакты
• 044-499-0-979, 063-233-0-299
• 096-766-0-311, 050-413-64-94
Подробнее →

Доставка
• Курьером по Киеву: 40 грн.
• Курьером по Украине: от 40 грн.
• Новая почта до склада: от 30 грн.
• Укрпочта: от 11 грн.
Подробнее →

Оплата
• Расчет при получении
• Предоплата
Подробнее →

Описание

Проект "Великие трагедии Уильяма Шекспира в русских переводах" состоит из шести книг, каждая включает в себя три перевода, созданные в XIX-XXI вв. Каждая книга содержит также историко-литературоведческий очерк и подробные комментарии.

Гамлет. На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии ГАМЛЕТ. Их авторы - А.Кронеберг, П.Гнедич и Б.Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Отелло. На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Отелло" (1603). Их авторы - П.Вейнберг, Б.Пастернак и М.Лозинский. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Король Лир. На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник вошли три перевода трагедии КОРОЛЬ ЛИР (1605). Их авторы - А.Дружинин, М.Кузьмин, Б.Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Ромео и Джульетта. На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода трагедии "Ромео и Джульетта" (1595). Их авторы - А.Григорьев, Т.Щепкина-Куперник, Б.Пастернак.

Ричард III. На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода его трагедии "Ричард III" (1591). Их авторы - В.Кюхельбекер, А.Дружинин, М.Донской. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Макбет. На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую - большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира. Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы.
В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода его трагедии "Макбет" (1606). Их авторы - С.Соловьев, М.Лозинский, Б.Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.

Отзывы

|
Получайте бонусы за отзывы! 

Написать отзыв

Введите символы (цифры и латинские буквы), которые Вы видите на рисунке (это защита от спам-роботов):



Задать вопрос

Введите символы (цифры и латинские буквы), которые Вы видите на рисунке (это защита от спам-роботов):



 

Новости


Все категории