| ||||||||||
Китайский язык. Практический курс военного перевода. Учебник. Часть 1 — Артем Хабаров
Быстрый заказ Быстрый заказ — это заказ 1 товара в 1 клик! |
|
Описание
Учебник ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ВОЕННОГО ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА (часть 1) является учебником нового поколения, разработанным в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования и актуализированным под учебную программу Военного университета МО РФ по подготовке специалиста (пятилетний цикл обучения) по специальности 035701 "Перевод и переводоведение".
Главной особенностью настоящего учебника является полное соответствие его содержания потребностям лингвистического обеспечения российско-китайского военного, военно-политического и военно-технического сотрудничества. Системное изложение аутентичного языкового материала вместе с научно обоснованной системой упражнений обеспечивает формирование необходимых языковых навыков и умений, профессиональных компетенций.
Основная дидактическая цель учебника — формирование профессионать-ных компетенций в сфере зрительно-устного абзацно-фразового и устного последовательного перевода, а также реферирования и аннотирования текстов соответствующей тематики. Использование оригинальных информационно-справочных и иллюстративных материалов позволяет расширить лингвострановедческие фоновые знания обучаемых в сфере международной деятельности.
Первая часть учебника предназначена для преподавания дисциплины "Практический курс военного перевода первого иностранного языка" в Военном университете в 5-м семестре обучения, однако учебник рекомендуется и, безусловно, может быть использован в качестве базового учебного материала по соответствующей дисциплине в других высших военно-учебных заведениях, в вузах лингвистического профиля, имеющих военные кафедры.
Учебник может быть рекомендован для преподавателей, переводчиков, а также для лиц. изучающих китайский язык самостоятельно на продвинутых этапах обучения.
Главной особенностью настоящего учебника является полное соответствие его содержания потребностям лингвистического обеспечения российско-китайского военного, военно-политического и военно-технического сотрудничества. Системное изложение аутентичного языкового материала вместе с научно обоснованной системой упражнений обеспечивает формирование необходимых языковых навыков и умений, профессиональных компетенций.
Основная дидактическая цель учебника — формирование профессионать-ных компетенций в сфере зрительно-устного абзацно-фразового и устного последовательного перевода, а также реферирования и аннотирования текстов соответствующей тематики. Использование оригинальных информационно-справочных и иллюстративных материалов позволяет расширить лингвострановедческие фоновые знания обучаемых в сфере международной деятельности.
Первая часть учебника предназначена для преподавания дисциплины "Практический курс военного перевода первого иностранного языка" в Военном университете в 5-м семестре обучения, однако учебник рекомендуется и, безусловно, может быть использован в качестве базового учебного материала по соответствующей дисциплине в других высших военно-учебных заведениях, в вузах лингвистического профиля, имеющих военные кафедры.
Учебник может быть рекомендован для преподавателей, переводчиков, а также для лиц. изучающих китайский язык самостоятельно на продвинутых этапах обучения.
Отзывы
Новости
- 31.12.2023
- График работы: 1-2 января 2024 магазин не работает!
- 10.04.2022
- График работы во время войны
- 05.01.2022
- Если не дозвонились ?
Написать отзыв
Задать вопрос